TRADUTOR DE GREGO NO RIO DE JANEIRO

A TALK and CHALK Idiomas oferece uma gama de serviços de interpretação de conferências realizados por intérpretes profissionais e experientes. Os serviços de interpretação são utilizados em congressos, palestras, reuniões e afins, para permitir boa comunicação aos participantes que não entendam o idioma falado nesses eventos.  TRADUTOR DE GREGO NO RIO DE JANEIRO

O idioma GREGO

O grego é um idioma da família indo-européia falado pelo menos desde -2.000, aproximadamente. Assim os primeiros textos escritos em Linear B, a mais antiga escrita grega, datam apenas de -1.400. Porém a escrita alfabética remonta a aproximadamente -750 e, com leves modificações, é ainda utilizado pelos gregos de hoje.

Adotado então pelos romanos durante a Antiguidade, do alfabeto grego derivou o alfabeto latino, utilizado hoje pela grande maioria das línguas modernas do Ocidente. Afinal o primeiros textos escritos em grego utilizavam a escrita silábica conhecida atualmente por Linear B, e somente a partir de -750 o alfabeto grego que conhecemos começou a ser empregado regularmente.

Mytrip²brazil

Interpretação consecutiva

Nesta modalidade, o intérprete ouve o que é dito, (faz anotações), e somente depois faz a tradução verbal do que foi dito. A interpretação consecutiva é mais utilizada em juízo (para matrimônios, por exemplo), reuniões, jantares e eventos com número limitado de participantes. TRADUTOR DE GREGO NO RIO DE JANEIRO

Interpretação simultânea

A interpretação simultânea é utilizada para grandes eventos e necessita equipamentos especiais.

Nesta modalidade de interpretação, o intérprete fica em uma cabine à prova de som e, utilizando um microfone, faz a tradução aos participantes, simultaneamente. Os participantes escutam a tradução por meio de fones de ouvido. TRADUTOR DE GREGO NO RIO DE JANEIRO

Intérprete e Tradução de Acompanhamento

Este formato é utilizado para acompanhar executivos em reuniões, delegações em visitas externas, visitas a empresas e fábricas, feiras de negócios, instalações industriais ou até no campo, em inspeções agrícolas; os participantes podem ou não utilizar fones de ouvido, ouvindo a tradução com mini-equipo (simultânea) ou utilizando a tradução consecutiva ou sussurro/cochicho.

 

Fill out my online form